□事業内容

○中国語書籍(台湾、香港、中国ほか)の日本への紹介・提案・翻訳


 台湾がブームです。「おいしい、近い、親しみやすい」観光地として、テレビや雑誌で台湾特集を
見ない週はありません。経済的結びつきはますます密接となり、ビジネスパートナーとしての台湾
の存在感はかつてなく高まっています。東日本大震災の被災地に対し台湾から送られた200億円
以上の義援金を例にとるまでもなく、これほどお互いに好意を持ち合う国はほかにないでしょう。

 またホウ・シャオシェンの時代から台湾映画は日本の映画ファンに愛され続け、現在では台湾人
モデル、リン・チーリンが雑誌の表紙を飾り、華流ドラマや台湾ポップスなどさまざまな形で台湾の
文化が日本に紹介されています。

 しかしこれほど近く、似通った価値観を持ち、また歴史的にも分かちがたい間柄にありながら、
日本人がその人、くらし、社会、歴史が理解しているとは言えません。また一見似ているようで、
実はそのコミュニケーションや思考の方法、あるいは政治意識、ワークスタイル、道徳観など多
くの違いがあり、なおさら私たちを惹きつける魅力になっています。

 観光やビジネスで台湾に触れ、映画やポップスなどで台湾を楽しみ、それをきっかけにもっと台
湾のことを、台湾の人、くらし、食文化、社会、歴史、考え方について知りたいと考えている人がま
すます増えてきています。そんな新しい読者層に、今まで紹介されてこなかった素晴らしい台湾の
出版物・読み物をお届けしたいと私たちは考えています。


 台湾には綿々と継承された中国語・中華文化があり、かつ経済的・社会的に自由な環境があり、
また地理的かつ歴史的に政治感覚・国際意識が鋭く、絶えず素晴らしい出版作品が多く刊行され、
中華圏をリードし、中国へも徐々に浸透し、欧米市場でも高い評価を得ています。とりわけ台湾の
小説、エッセイと人文書、サブカルチャー類は、題材の豊かさ、発想の自由さ、文章の美しさ、ビ
ジュアルデザインの新鮮さで定評があります。

 政治的・歴史的に激動の環境を生き抜く台湾人は、冷静なリアリストとして状況・事象を捉えてい
ます。しかし同時に、理想を目指して突進し、また熱狂的にその時を楽しみます。そんな独特な環
境とほかに類のない経験を台湾人自身の言葉で紡ぎ出した書物がおもしろくないわけがありませ
ん。

 宝島台湾の出版界は文字通り、宝の山なのです。


 そんな素晴らしい作品群を日本の新しい読者のみなさんに届けるため、私たちは日本の読者、
市場に適した台湾の出版物・作品を企画、翻訳し、日本の出版社・編集者様にご提案いたしてお
ります。具体的な作品リスト、企画書(日本語)がございますので、いつでもお問い合わせください。
またこんな題材・企画で台湾の本を探して欲しい、というご要望・相談もお待ちしております。



会社概要

最新情報

日本の出版社、編集者のみなさまへ



公司簡介(中文版)





 

















台湾 翻訳 通訳 中国語 旅行
出版 小説 文学 歴史 映画
ツイッター twitter taiwan_about